安装客户端,阅读更方便!

后记(2 / 2)


所以说呢,『伯爵』这个地位叫做『アール(Earl伯爵)』;而『ロード(Lord勋爵)』则是称呼「伯爵」时所用的敬称。



不过,有时候也会配合时间与场地使用与右列不同的敬称。



就拿『Lord』来说,这个敬称要放在姓氏的前面还是后面呢?还有,爵位称号与英文的定冠词又要放在什么地方呢?根据写法的不同,意思似乎也会有微妙的改变,在加上个人不是这方面的专家,所以还请各位手下留情。



再者,称呼作品中的埃德加时,也有许多不同的叫法,虽然正式的称呼应该是伊普拉杰鲁伯爵,但是因为这个爵位称号比较特殊,所以一般习惯以其家名来作称呼,也就是艾歇尔巴顿伯爵。



因为实际上同时拥有两个以上爵位的贵族似乎也不在少数,所以家名应该会加上伯爵的称号吧。



我在此稍微做了一点揣测,希望各位也能享受与正文无关的知识(笑)。



除此之外,英语中可能没有这种用法,但是在日文当中,说话的语感可以表现出场合的不同以及人物角色之间的关系,所以还请各位读者谅解。



附带一提,埃德加一出生就有资格被称作『Lord』,因为他的父亲是公爵,因此再礼仪上可以使用公爵的下一位、或是父亲所拥有的爵位当中之第二顺位的爵位敬称来称呼他



但是以埃德加的例子来看,无论他拥有的是哪种爵位,敬称都是『Lord』。



那么,有关爵位的陈述就到此为止。



希望能有助于各位读者了解故事背景。



这次同样感谢高星麻子小姐提供这么美丽的插图,托您的福,我每次都好期待作品印刷成册的那一刻。



最后,感谢各位读者们一直陪伴到最后。



希望各位读者在看完本文之后,也能觉得很有趣。



那么,衷心期盼下次再相会。



二○○五年七月



谷瑞惠